Interviews
In deze nieuwe rubriek interviewen we inspirerende meertaligen over hun ervaringen met het leren van vreemde talen.
Sebastian Kleve: “Het onderwijs is grappiger dan een diplomatieke functie.”
Voor het laatste taalverhaal deze zomer spreken we met Sebastian Kleve. Hij is sinds twee jaar pers- en cultuurattaché van de Duitse ambassade in Den Haag. Zijn eerste buitenlandse diplomatieke post was in Bulgarije. Daarvoor werkte hij als docent Engels en Geschiedenis op een middelbare school in Duitsland. Lees hier over zijn weg naar de diplomatieke dienst in Nederland.
Lees meerJate Terpstra: “Je hebt taal nodig, niet een vertaalmachine!”
Jate Terpstra werkt al meer dan 25 jaar als docente Frans op het Spinoza Lyceum in Amsterdam. Ze geeft les van de onderbouw tot aan de bovenbouw, van vmbo-t tot het gymnasium: Jate is van alle markten thuis. Hiernaast heeft ze de afgelopen tienvjaar meegeschreven aan de leergang Grandes Lignes. Sinds een aantal jaar is ze op haar middelbare school coördinator internationalisering wat betekent dat Jate contacten onderhoudt met scholen door heel Europa om uitwisselingen voor de leerlingen te regelen. In dit interview doet ze haar taalverhaal.
Lees meerMarc Wiers Dagnino: “Meertaligheid zorgt voor een open houding.”
Voor dit interview spreken we met Marc Wiers Dagnino, creatief directeur van Alexander Impact. Samen met zijn team onderzoekt hij hoe organisaties socialer en duurzamer tot hun recht kunnen komen. Als communicatiepsycholoog kijkt hij naar welke woorden en beelden je kunt gebruiken in communicatie. In taal zit heel veel emotie en daar kun je op sturen om een boodschap over te brengen en daar gebruikt Marc zijn meertalige kennis voor. Lees zijn taalverhaal hier.
Lees meerLuis Miguel Rojas Berscia: “Je hoeft niet ver te reizen om een grote taaldiversiteit te vinden.”
Luis Miguel Rojas Berscia is docent Spaanse taal en cultuur aan de Radboud Universiteit. Hij komt oorspronkelijk uit Peru en werd daar op jonge leeftijd beroemd omdat hij heel veel talen spreekt. Hij doet onderzoek naar de talen van Amazonegebied en verdiept zich daarnaast in het Nijmeegse stadsdialect. Hij is dus een echte polyglot. Wij vroegen naar zijn taalverhaal.
Lees meerSholeh Rezazadeh: “Een nieuwe taal opent je hoofd en je wereld”
Schrijfster Sholeh Rezazadeh komt uit Iran, waar ze oorspronkelijk geneeskunde heeft gestudeerd. Na haar verhuizing naar Nederland koos ze voor een loopbaan als schrijfster. Ze heeft inmiddels twee veelgeprezen romans gepubliceerd. Hoe is het om literair auteur te zijn in een taal die je pas op latere leeftijd hebt geleerd? En welke rol speelt de Perzische cultuur in haar werk? Daarover gaat dit interview.
Lees meerMarije Michel: “Een stralende toekomst vergt meer dan twee talen!”
Zeg je Language Learning aan de Rijksuniversiteit Groningen? Grote kans dat je Marije Michel tegen het lijf loopt! Marije is sinds 2018 verbonden aan de opleiding Europese Talen en Culturen (ETC), waar ze naast het verzorgen van vakken voor Duits ook bij de lerarenopleiding voor de schooltalen actief is. Ook is ze lid van het Meesterschapsteam Moderne Vreemde Talen, en van de redactie van deze nieuwsbrief. Op vrijdag 16 februari houdt ze haar oratie als hoogleraar Tweede Taalverwerving. Lees hier haar taalverhaal!
Lees meerElise Bouman: “Alles is taal!”
Elise Bouman is onderwijskundig projectleider aan de Universiteit Leiden en vaksteunpuntcoördinator bij het Amsterdamse vo-ho netwerk AlfaGammapartners. In haar dagelijks leven bouwt Elise bruggen tussen het voortgezet onderwijs en de universitaire wereld. Haar ambitie is het onderwijs te veranderen, netwerken te versterken en zo mee te werken aan een curriculum waarin leerlingen (weer) enthousiast worden over het leren van een nieuwe taal en cultuur. Lees hier haar taalverhaal!
Lees meerBob Clerx: “Een mens heeft zoveel levens als de talen die hij spreekt”
Bob Clerx (29) is een duizendpoot, ook in zijn werk: Hij is actief in zowel het onderwijs als de toerismebranche. Op dit moment is hij reisleider en gids voor het Britse bedrijf Lupine Travel en tegelijkertijd werkt hij als onderwijsadviseur, waarin hij scholen begeleidt op het gebied van moderne vreemde talen. Daarnaast is hij docent Frans bij de Alliance Française en op de Agora-school in Culemborg. Ook is hij docent Spaans. Clerx is verliefd op de Romaanse talen en culturen. Naast dit alles schrijft hij ook gedichten en een roman waarvan de gedichtenbundel binnenkort gepubliceerd zal worden.
Lees meerEllen-Rose Kambel: “Voor mij zijn talen echt een uiting van menselijkheid!”
Ellen-Rose Kambel is directeur van de Rutu Foundation en mede-oprichter van de Taalvriendelijke School. Opgegroeid in Suriname ging ze na een studie Rechten aan de Universiteit Leiden terug naar haar roots om onderzoek te doen naar de rechten van de inheemse bevolking in Suriname. Hier begon het balletje te rollen voor de Rutu Foundation en de Language Friendly School, – scholen die zich ervoor inzetten dat kinderen hun wortels (roots) mogen ontwikkelen en op school hun moedertaal mogen gebruiken om zo hun identiteit te versterken en te kunnen groeien en bloeien.
Lees meerSharon Unsworth: “Vier de meertaligheid, het is niet iets om je voor te schamen!”
Sharon Unsworth is als taalwetenschapper verbonden aan het Centrum voor Language Studies van de Radboud Universiteit in Nijmegen. Zowel in haar werk als privéleven heeft zij veel te maken met meertaligheid bij kinderen. De inzichten uit onderzoek daarnaar probeert ze zo breed mogelijk te verspreiden via de podcast Kletsheads en het Kletskoppen kindertaalfestival. Voor Taalwijs zet zij haar visie op meertaligheid uiteen.
Lees meer