Blog

Reflecteren complexiteit, accuratesse en vloeiendheid de taalgroei?
Deze blog gaat over het PhD-onderzoek van May Wu over de betrouwbaarheid van CAV-metingen (complexiteit, accuratie en vloeiendheid; Engelse afkorting CAF, complexity; accuracy, fluency) in tweede taaltoetsing. Hoewel CAV-metingen gedetailleerde inzichten kunnen bieden in de prestaties van leerlingen, toont Mays onderzoek aan dat veel metingen onstabiel zijn en mogelijk geen afspiegeling zijn van de werkelijke taalontwikkeling. Deze blog belicht wat dit betekent voor de lespraktijk en hoe docenten deze metingen met de nodige voorzichtigheid kunnen gebruiken.
Lees meer
Wat werkt beter: cijfers geven of ERK-beoordelingen?
In 2023 schreven Kees van Ruremonde en Peter Kroes, MVT-docenten, al eens een blog voor Taalwijs, waarin ze over een ontwikkeling op het Cals College in Nieuwegein hebben verteld: cijfers hadden plaatsgemaakt voor ERK-beoordelingen. In deze nieuwe blog wordt de balans opgemaakt en komt de vergelijking met cijferbeoordelingen aan bod.
Lees meer
Grammatica met betekenis: van regels naar redeneren
Gijs Leenders laat zien hoe grammaticaonderwijs veel meer kan zijn dan het leren van ezelsbruggetjes. In zijn onderzoek ontwikkelde hij het Cross-Linguistic Awareness Program (CLAP), waarin leerlingen onder andere inzicht verwerven in de overeenkomsten en verschillen tussen het Nederlands, Engels en Duits. Zo ontdekken ze dat grammatica betekenis heeft en dat taal pas echt interessant wordt als je erover leert redeneren.
Lees meer
“Wat spreek jij nog voor talen behalve Nederlands?” Interactie in schooluitwisselingen bevorderen door te praten over creatief schrijven
Uitgaande van het idee dat het bij schooluitwisselingen in de eerste plaats gaat om leerlingen die met elkaar in gesprek komen en zo samen met en van elkaar leren, heb ik in mijn promotieonderzoek leerlinginteracties in dergelijke uitwisselingen onderzocht. Aan het begin van het Duits-Nederlandse schooluitwisselingsproject Nachbarsprache & buurcultuur (Radboud Universiteit Nijmegen en Universiteit van…
Lees meer
De kunst van het steunen, timen en loslaten: nieuwe inzichten door de herhaling van klassiek scaffolding onderzoek
Talendocenten zijn misschien wel de ultieme steigerbouwers in het onderwijs: het talenonderwijs beoogt leerlingen stevig toe te rusten met het ‘gereedschap’ waarmee we denken en leren. Tijdens een taalles zet een docent steeds tijdelijk talige steun neer, zodat de leerlingen zelf het woord durven pakken. Die steun, waarvoor we vaak het Engelse scaffolding (wat steiger…
Lees meer
Teaching Proficiency through Reading and Storytelling (TPRS) voor taalverwerving
Met het nieuwe curriculum in het vooruitzicht, met meer focus op taalvaardigheid, taalbewustzijn en cultuurbewustzijn, rijst uiteraard de vraag: hoe gaan we precies lesgeven? Met deze vraag houd ik mij momenteel veel bezig als taaltrainer bij Dynamic Language Learning. Stel nu eens dat jij met meer energie voor de klas kunt staan? Dat jouw leerlingen…
Lees meer
Elke docent een dramaqueen? Spreekmotivatie vergroten door dramatechnieken
Kristina Goodnight rondde onlangs een promotieonderzoek af over de professionalisering van docenten in het inzetten van dramatechnieken als didactisch middel om leerlingen te stimuleren tot communicatie in de taalles. Leerlingen in het mvt-onderwijs zijn vaak huiverig om te spreken in de doeltaal. Door tijdens een dramatechniek in een rol te stappen, wordt het voor hen minder spannend om zich in de vreemde taal uit te drukken en misschien beleven ze er zelfs plezier aan.
Lees meer
Kan zij een vrachtwagenchauffeur zijn?
Zou jij een vrouw ook een acteur noemen in plaats van een actrice? En als je leest: “De vrachtwagenchauffeur zette de radio aan omdat zij wat afleiding nodig had,” – verrast het voornaamwoord zij je dan? Het experimentele deel van mijn promotieonderzoek, waarover deze blog gaat, onderzocht hoe jonge meertalige volwassenen voornaamwoorden verwerken na verschillende soorten persoonstitels (bijvoorbeeld moeder, lezer of journalist).
Lees meer
Mijn collega Erasmus leert mij leerlingen motiveren
Wat is er mooier dan de taal waar je zelf je hart aan hebt verloren te onderwijzen aan een nieuwe generatie? Ik vrees dat niet elke docent in deze tijd met dit gevoel de klas instapt. Iedere leraar loopt aan tegen demotivatie, of dit nu van de leerling of van hemzelf komt. De docent weet…
Lees meer
Hoe vertaalmachines taalleerders het totaalplaatje laten zien
Voor haar promotieonderzoek aan de Universiteit Gent onderzocht Margot Fonteyne wat er gebeurt wanneer taalleerders bij schrijfopdrachten online vertaalhulpmiddelen, zoals woordenboeken en vertaalmachines (denk aan Google Translate en DeepL), mogen gebruiken. Aan de hand van schermopnames, oogbewegings- en toetsenborddata bracht ze door verschillende vertaalhulpmiddelen ondersteunde schrijfprocessen van een groep Nederlandstalige cursisten Zweeds in kaart. In deze blog lees je meer over haar onderzoek.
Lees meer