Interviews
In deze nieuwe rubriek interviewen we inspirerende meertaligen over hun ervaringen met het leren van vreemde talen.
Karène Sanchez Summerer: “Nederlands is voor mij de taal van barokmuziek.”
Karène Sanchez-Summerer is hoogleraar Midden-Oostenstudies aan de Rijksuniversiteit Groningen. Ze is gespecialiseerd in het gebied dat Syrië, Libanon, Israël en de Palestijnse gebieden en Jordanië omvat. Haar onderzoeksinteresse richt zich voornamelijk op de christelijk-Arabische gemeenschappen van en in het Midden-Oosten, een relationele, culturele en sociale geschiedenis van Ottomaans en Mandaat-Palestina, en minderheden in/de diaspora uit het Midden-Oosten. Lees hier haar taalverhaal.
Lees meerLuuck Droste: “Mijn passie voor talen is echt aangewakkerd op de middelbare school.”
Luuck Droste is docent Duits en Frans. Hij geeft al dertien jaar les op het Gerrit van der Veen College in Amsterdam, maar is daarnaast ook op andere terreinen actief. Zo schrijft hij onder meer (mee aan) lesmethodes en doet hij Frans- en Duitstalig voice-overwerk. In dit interview vertelt hij niet alleen over het combineren van beide schoolvakken, maar geeft hij ook zijn visie op het talenonderwijs.
Lees meerRicci Janssen: “Er zijn dagen waarop ik in zes talen lesgeef en vertaal.”
Ricci Janssen spreekt niet alleen negen talen, hij gebruikt deze ook bijna allemaal in zijn werk. Naast docent, tolk en vertaler is hij ook sportjournalist. Hij combineert deze passie voor voetbal en taal door niet alleen professionele voetballers privéles te geven, maar hij tolkt ook op persconferenties en ondersteunt tijdens televisie-interviews. In dit gesprek komen we meer te weten over hoe hij zo meertalig is geworden en over zijn passie voor de sport.
Lees meerAlicia Montoya: “Het is enorm belangrijk om onderzoek de klas in te brengen.”
Alicia Montoya is hoogleraar Franse Letterkunde aan de Radboud Universiteit. Afgelopen maand ontving zij een NWO Vici-beurs voor onderzoek naar de interactie tussen fictie en lezers in achttiende-eeuws, revolutionair Europa. In dit interview [LINK] vertelt ze over haar meertalige achtergrond, haar kijk op meertaligheid en de verbinding van onderzoek en onderwijs.
Lees meerHosni Dahmani: “Volgens mij heeft iedereen een talenknobbel. Het gaat vooral om je motivatie!”
Hosni Dahmani is geboren in Tunesië, maar belandde in 2016 via een omweg in Nederland. Naast Tunesisch-Arabisch spreekt hij ook Nederlands, Engels, Frans en Spaans. Hosni is werkzaam als freelance programmeur. Hoe hij deze verschillende talen heeft geleerd en op welke manier hij ze gebruikt in zijn dagelijks leven, lees je in dit interview.
Lees meerKristi Jauregi: “Mijn studenten komen van over de hele wereld, maar ik groet ze allemaal in hun moedertaal.”
Kristi Jauregi leerde als kind Spaans, Baskisch en Engels. Op eigen initiatief voegde ze daar Frans, Duits en Nederlands aan toe. Inmiddels is ze hoofddocent en onderzoeker aan de Universiteit Utrecht, waar ze onderwijs verzorgt binnen de Educatieve Minor en Master en de master Interculturele Communicatie. Daarnaast leidt ze Europese onderzoeksprojecten die gericht zijn op het inzetten van technologie om taalleerprocessen in het onderwijs te verrijken. In dit interview vertelt ze over haar meertalige achtergrond en de waarde die het leren van talen voor haar heeft.
Lees meerAdriaan van Dis: “Elke taal doet iets anders met je karakter”
Schrijver Adriaan van Dis is al zijn leven lang met taal bezig. Hij groeide op in een gemeenschap van Indische repatrianten, studeerde Nederlands en Afrikaans en woonde jarenlang in Parijs. In mei 2022 werd hij benoemd tot eredoctor aan de Radboud Universiteit vanwege zijn verdiensten als ambassadeur voor het leren van talen en culturen. Zijn dankwoord, ‘Open je kop voor andere culturen’, was een krachtig pleidooi voor talenonderwijs als middel om empathie en inclusiviteit te bevorderen. In dit interview vertelt hij over zijn eigen taal(leer)geschiedenis.
Lees meerKatarzyna Hoffmann: “Voor mij was Nederlands leren niet echt een uitdaging!”
Katarzyna Hoffmann is als eerstegraadsdocent Duits werkzaam op het Dollard College in Winschoten. Ze geeft les in het vmbo. Na zowel in Polen, Duitsland, Zwitserland als Nederland gewoond en gewerkt te hebben, bleef ze uiteindelijk voor de liefde in Nederland. Naast haar werk op de middelbare school, verzorgt Katarzyna ook lessen Duits op een basisschool en is ze co-auteur van lesmethode Neue Kontakte. Lees hier het interview over haar ervaringen als meertalige in Nederland.
Lees meerPaula Costas Alonso: “Mijn missie als docent is om bij leerlingen een luikje te openen.”
Paula Costas Alonso is naast docent Spaans op de International School Eindhoven ook werkzaam als Teacher in Residence aan de Radboud Universiteit Nijmegen. Ze werd geboren in Spanje, maar kwam voor de liefde naar Nederland. Hoe kijkt zij als Spaanstalige aan tegen het Nederlandse vreemdetalenonderwijs en wat houdt haar positie als Teacher in Residence precies in? En hoe zit het met het dit jaar opgerichte Platform Spaans?
Lees meerGaston Dorren: “Ik heb me al vaker voorgenomen geen nieuwe taal meer te leren. Maar ik beloof niks!”
Taaljournalist Gaston Dorren (1965) schrijft met kennis en liefde over taal en taalkunde. Zijn diverse boeken, waaronder Lingua en het bekroonde Babel, zijn in vele talen vertaald. Recent verscheen Zeven talen in zeven dagen, waarin hij ons meeneemt op taalavontuur door West-Europa. Zelf kent hij ook minimaal tien talen (van Limburgs tot Noors en Pools), al vindt hij dat hij er maar zes echt spreekt – of misschien toch zeven? Lees hier over zijn persoonlijke meertalige ontdekkingsreis.
Lees meer